راهنمای تایید ترجمه مدارک شخصی شناسنامه کارت ملی گواهینامه و .... در دارالترجمه

راهنمای تایید ترجمه مدارک شخصی در دارالترجمه دستور العمل قوه قضاییه برای ترجمه رسمی شناسنامه کارت ملی و سند ازدواج و پایان خدمت گواهینامه و .....

دارالترجمه ترجمه پایان خدمت

ترجمه رسمی كارت پايان خدمت ترجمه کارت سربازی در دارالترجمه رسمی 

ترجمه كارت پايان خدمت همراه با اصل  قابل ترجمه و تاييد است.

کارت پایان خدمت و معافیت از خدمت نظام وظیفه عمومی با ارائه اصل آن قابل ترجمه و تایید است با این توضیح که پشت کارت نیز باید ترجمه شود لکن کپی برابر با اصل آن قابل ترجمه و تایید نیست . همچنین گواهی های صادره از نیروهای انتظامی مبنی بر مفقودیت کارت قابل ترجمه در دارالترجمه میباشد .

دستورالعمل ترجمه رسمی گواهی فوت

من میخاهم گواهی فوت پدر یا مادر یا هر شخصی را ترجمه رسمی کنم راهنمایی کنید پکار کنم ؟

خلاصه فوت  ممهور به مهر ثبت احوال قابل ترجمه رسمی در دارالترجمه است.البته اصل شناسنامه باطل شده را نیز باید همراه گواهی فوت بیاورید

تمامي گواهينامه هاي صادره از سازمان بهشت زهرا با مهر اين سازمان قابل ترجمه در دارالترجمه رسمی است.  

ترجمه-مدرک-حوزه-علمیه

ترجمه مدارک و گواهی های صادره از حوزه های علمیه :

مدارک صادره از حوزه های علمیه همراه مهر و امضاء مجاز معرفی شده قابل ترجمه در دارالترجمه رسمی و تایید توسط اداره مترجمان رسمی قوه قضائیه و وزارت امور خارجه است .

دفتر داریان مدارک و ریزنمره و گواهی حوزه علمیه را به زبان عربی ، انگلیسی ، روسی ، فرانسه و دیگر زبان ها ترجمه می کند اگر چه غالب ترجمه این نوع مدارک به زبان عربی است اما دارالترجمه داریان به همه زبان ها ترجمه شما را انجام میدهد.

سرفصل سیلابس دروس درس دانشگاهی

ترجمه سرفصل دروس دانشگاه آزاد وزارت علوم و وزرات بهداشت

سر فصل دروس کلیه رشته های تحصیلی و کلیه دانشگاههای دولتی و آزاد با مهر شورای عالی برنامه ریزی دانشگاهها یا وزرات علوم ، تحقیقات و فناوری یا سازمان مرکزی دانشگاه آزاد ،  قابل ترجمه رسمی در دارالترجمه است .دارالترجمه داریان ترجمه انگلیسی اکثرسرفصل دروس دانشگاهی را در اختیار دارد  و در حداقل زمان ممکن ترجمه کار را به شما تحویل میدهد .

ترجمه گواهینامه رانندگی

ترجمه گواهینامه رانندگی به انگلیسی به صورت رسمی برای استفاده و رانندگی در کانادا تورنتو استرالیا آلمان

ترجمه گواهينامه رانندگي: به زبان انگلیسی و روسی و عربی و ترکی آذری و استامبولی و اسپانیایی و ایتالیایی و فرانسوی

ترجمه گواهينامه رانندگي همراه با اصل قابل ترجمه و تاييد است.

ترجمه گواهی ولادت

ترجمه رسمی گواهی ولادت

گواهی ولادت اتباع داخلی تا 15 روز قابل ترجمه رسمی در دارالترجمه  بوده و بعد از آن با ارائه شناسنامه همراه تصدیق پزشک یا مامای متعهد و تایید نظام پزشکی قابلیت ترجمه در دارالترجمه رسمی دارد .

گواهی ولادت برای اتباع خارجه با مهر ثبت احوال قابل ترجمه در دارالترجمه به هر زبانی است . قبلا برای ترجمه لازم بود اداره ثبت احوال خارجه تایید کند که الان لازم نیست.

ترجمه انگلیسی گواهی عدم سوء پیشینه

ترجمه  گواهی عدم سوء پیشینه کیفری

 گواهی عدم سوء پیشینه کیفری با ارائه اصل آن قابل ترجمه رسمی در دارالترجمه است و از تاریخ صدور یک ماه برای ترجمه اعتبار دارد قبلا تاریخ اعتبار گواهی عدم سوئ پیشینه برای ترجمه 3 ماه بود اما از اول بهمن 91 وزارت خارجه فقط ترجمه عدم سوء پیشینه های را مهر می زند که از تاریخ صدور آنها بیش از یک ماه نگذشته باشد . و حداکثر از صدور آن باید یک ماه گذشته باشد تا ترجمه ان در دارالترجمه تایید شود. برابر اصل گواهی عدم سوء پیشینه قابل ترجمه رسمی دردارالترجمه  نیست .

برای ترجمه رسمی گواهی تجرد چی لازمه؟

برای ترجمه رسمی گواهی تجرد به نکات زبر توجه کنید.

ممکنه کسی بپرسه برای نرجمه رسمی گواهی تجرد چی لازمه؟

ترجمه گواهي تجرد در صورتي كه توسط سازمان ثبت احوال محل صدور شناسنامه يا اداره سجلات امور خارجه (احوال شخصيه) صادر شده باشد، قابل ترجمه در دارالترجمه رسمی است.کسانی که می خواهند در خارج از کشور ازدواج کنند حتما و حتما باید گواهی تجرد از ایران بگیرند و به همراه شناسنامه در دارالترجمه رسمی ترجمه کنند

ترجمه رسمی گواهي تجرد:به انگلیسی یا زبان فرانسه یا هر زبانی

ترجمه رسمی کارت ملی به آلمانی و انگلیسی

ترجمه رسمی کارت ملی به زبان عربی :ترجمه رسمی کارت ملی به زبان انگلیسی در دارالترجمه 

کارت ملی با ارائه اصل کارت قابل ترجمه رسمی به همه زبان ها و تایید توسط دادگستری و وزارت خارجه می باشد.برابر اصل کارت ملی قابل ترجمه و تایید توسط دارالترجمه نیست .کارت موقت در دارالترجمه ترجمه رسمی نمی شود. در حال حاضر تاریخ اعتبار بسیاری از کارت های ملی گذشته اما بر اساس مصوبه دولت کلیه این کارت ها تا اطلاع ثانوی معتبر است و ترجمه رسمی توسط دارالترجمه ها انجام می شود.

ترجمه رسمی انگلیسی رونوشت سند طلاق

برای ترجمه رسمی رونوشت سند طلاق په مدرکی نیاز است؟:

براي ترجمه رونوشت سند طلاق، همراه داشتن شناسنامه الزامي است.

رونوشت سند طلاق در صورتي كه از طرف دفترخانه صادر شده و دارای مهر دفترخانه باشد، قابل ترجمه در دارالترجمه رسمی استترجمه رونوشت برای زمانی است که شخص اصل سند طلاق را در دسترس نداشته باشد . با مراجعه به دفتر ازدواج و طلاق رونوشت ان را گرفته و در دارالترجمه ، ترجمه می نماید.